My research focuses on woman writers/poets in Japan and I examine the multifaceted life stories presented by them in their works. In the meantime, my work in DH 720: Doing things with Novels inspired me to think further about the smoothness of our reading experience and the materiality of digital remediations.
For the final project, I choose to work on a short story collection, Mrs. Spring Fragrance (1912), written by a Chinese-British-Canadian-American writer Sui Sin Far (Edith Maude Eaton, 1865–1914). The text is in the public domain, giving me flexibility in reproducing it in new forms. My research questions are: 1) how to present parallels between North American and Chinese culture, voices of immigrant women, and family memories in the diaspora on a digital platform; 2) how my choice of materials (the materiality of digital culture) speaks to the textuality of the story. I have asked a question once in my response to Graham’s and Drucker’s articles: can we say that a hypertext work remediated via digitalization transforms the implicity of intertextuality? I aim to provide some answers to the question through this project by creating annotations (Mrs. Spring Fragrance, Asian Americans in the early 20th century, and Chinese Culture in the diaspora) and making a new hypertext-beyond-narrative path that leads readers to explore themes of exclusion/inclusion, mixed-race heritage, and immigrant identities.
The whole project will be built on a WordPress site where I can provide the complete text, enable plugins, and embed images/maps/recordings. I am still building up my specific aims for the final project but currently I have designed the following sections.
- I plan to choose passages from these short stories and generate AI-art images (I have tried Midjourney and believe it is the best, but I will give more AI tools a try) based on my chosen plot keywords. The results of the above step will inform an extended scope of the project at which I write an analysis of my AI adaptations based on the materiality/textuality presented by the AI tools, followed by a tutorial I write for readers who are interested in using AI-generated art to make visual/video adaptations of literary works. How is this kind of adaptation different from film/TV/theater adaptations? What are the roles of human creator and AI creator? Are these tools working well in different language settings or drawing a foreign cultural object?
- If we ask our readers to become one character in these short stories, what kind of choices will this reader make for the fictional figure? I intend to design a simple interactive story (or even a scene) using Twine to provide options. This idea was inspired by Dot’s Game, a single-player game where a young black woman travels through time to key moments in her family member’s lives and understand how individual choices were made by social inequalities. My question behind this mini decision-making game is if there were alternative ways of living for an immigrant woman in the early 20th century. In the Game page, I also plan to write an introduction discussing the possibilities/challenges in utilizing games in reading literary works following nonlinear paths.
Works that I found relevant to my final project are:
Aarseth, Espen J. Cybertext: Perspectives on Ergodic Literature. Baltimore, Md: Johns Hopkins University Press, 1997.
Ellestrom, Lars. “Adaptation within the Field of Media Transformations.” In Adaptation Studies: New Challenges, New Directions, edited by Jørgen Bruhn, Anne Gjelsvik, Eirik Frisvold Hanssen, 113–132. London: Bloomsbury, 2013.
Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. Taylor & Francis Group, 2014.
Kirschenbaum, Matthew G., Richard Ovenden, Gabriela Redwine, and Rachel Donahue. Digital Forensics and Born-Digital Content in Cultural Heritage Collections. Washington D.C: Council on Library and Information Resources, 2010.
McLuhan, Marshall. Understanding Media: The Extensions of Man. Taylor & Francis Group, 2001. ProQuest Ebook Central.
Ryan, Marie-Laure. “Transmedia Storytelling as Narrative Practice.” In The Oxford Handbook of Adaptation Studies, edited by Thomas Leitch, 527–542. New York, NY: Oxford University Press, 2017.
Schober, Regina. “Adaptation as Connection – Transmediality Reconsidered.” In Adaptation Studies: New Challenges, New Directions, edited by Jørgen Bruhn, Anne Gjelsvik, Eirik Frisvold Hanssen, 89–112. London: Bloomsbury, 2013.
I once worked with Dr. Mary Chapman and will also refer to her public humanities projects on Edith and Winnifred Eaton.